Nu e usor lucru sa te crezi cavaler calare pe un cal alb. Sotul doamnei Almasan a reusit: vrea sa apere limba romana de “americanizare” si de “asaltul neologismelor”. Este o misiune aproape imposibila, mai ales ca nimeni n-a aflat inca de ce ar fi nevoie sa fie aparata limba romana. In fine, asta e mai putin important: domnul Socaciu si-a propus sa inceapa, temeinic, de la fundatie. Cum ca sa ce? Ca sa-i ridice limbii un turnulet de fildes, pina mai creste putin in virsta si-o sa poata sa dea singura capete in gura limbilor nomade, perversele alea care-si zic “de circulatie internationala”.
Va place vocea lui Jack Nicholson? Dar cea a lui Meryl Streep? Ei, puneti-va pofta-n cui! “Folosirea subtitrarii produce cuvinte noi, care sint asimilate de populatie si ajung sa fie considerate termeni obisnuiti.” Buuuu!, asa ceva nu s-a mai intilnit… Pare ca domnul Socaciu gindeste lumea in termenii celei mai cinstite fotosinteze: planta, vrea sau nu vrea, e constant violata de razele soarelui; poporul, doreste au ba, primeste filme in engleza cu subtitrare in romana, retine neologismul si elibereaza apoi pe gura niscaiva oxigen si “cuvinte noi”.
Engleza umbla tot timpul la ea cu o cutie de grenade, franceza are un sis ascuns in buzunarul drept de la pantaloni, iar germana ti-ar fura portofelul in orice clipa de neatentie. Acestea nu pot fi studiate decit in laborator, altfel, cine stie ce grozavii s-ar putea petrece? Domnul Socaciu intra iar in scena (halou de lumina alba, pasi fermi si rasunatori): limbile straine nu se invata de la televizor, ci la scoala, cu un profesor.
Nici nu stii ce sa mai crezi dupa ce ii citesti acestui om declaratiile. Poate Victor Socaciu e nostalgic dupa filmele “de pe video”, dublate de Irina Margareta Nistor. Sau, poate, propunerea legislativa de fata e doar inceputul unei campanii mult mai complexe, de care noi nici nu ne dam seama acum: va urma, probabil, initiativa de dublare a cartilor din limba engleza, cu ajutorul unor ochelari tridimensionali care sa traduca automat scriitura in romana. Si cititul in original e la fel de periculos si nociv, domnule Socaciu! Cum, de ce? Pai, si de acolo tinerii se vor parazita cu neologisme, pe care, printr-un procedeu probabil strain dumneavoastra, si le vor insusi. Iar asa ceva nu se poate, man!