citeva zile mai tirziu, s-a aflat in presa internationala ca liderul nord-coreean ordonase executarea unchiului si fostului sau mentor Jang Song-thaek, acuzindu-l ca planuia o lovitura militara si ca era „mai rau ca un ciine“. Traiasca democratia, dar numai in Africa de Sud. Ceremonia lui Mandela va mai ramine in amintirea noastra si din pricina presedintelui american, care a reusit sa-si enerveze nevasta chicotind si pozindu-se cu Helle Thorning-Schmidt, premierul Danemarcei. Cu aceasta ocazie, a intrat si Obama in familia celor care-si fac poze singuri cu telefonul („selfie“ – desemnat cuvintul anului 2013 de Dictionarele Oxford) la nunti, botezuri si inmormintari. Dar, daca ceremonia din Johannesburg nu va fi uitata, e in primul rind din pricina interpretului in limbajul semnelor, care a tradus live pentru surdo-muti discursurile vorbitorilor de la ceremonie si a stat pe aceeasi scena cu toti liderii importanti ai lumii. A doua zi, a aparut punctul de vedere oficial al Federatiei persoanelor cu deficiente de auz din Africa de Sud: „acesta gesticula miscindu-si pur si simplu miinile in toate directiile. Nu avea nici o gramatica, nu utiliza nici o structura, nu cunostea nici o regula a limbajului“. „Este un impostor“, a spus directoarea organizatiei „Educatie si dezvoltarea limbajului semnelor“ din Cape Town. „Comunitatea surzilor din Africa de Sud este foarte ofensata.“ Thamsanqa Jantjie, angajat al unei firme de traduceri care s-a evaporat pur si simplu cind a izbucnit scandalul, a spus in propria aparare ca sufera de episoade schizofrenice. „Am vazut ingeri coborind pe stadion“, a declarat el pentru The Associated Press. In orice caz, am scris toate astea pentru ca voiam sa spun ca cea mai memorabila alaturare de cuvinte pe care-am citit-o anul asta in literatura romana se afla in romanul Soldatii al lui Adrian Schiop. „Patrat si indubitabil“, scrie autorul. Dar n-o sa spun despre ce e vorba, va trebui sa cititi singuri.