Festivalul International de Literatura si Traducere va avea loc anul acesta sub patronajul Reprezentantei Comisiei Europene in Romania. Ce inseamna pentru FILIT intrarea, inca de la a doua editie, sub acest patronaj?
In primul rand, este o incurajare extraordinara pentru noi, organizatorii, care ne-am straduit din rasputeri sa iasa un eveniment de clasa. Apoi e o recunoastere a calitatii, a seriozitatii si a faptului ca spiritul european chiar a razbatut din ceea ce am facut. De asemenea, se vede ca zona pe care si-a propus sa o acopere festivalul este una inspirata, de interes in vederea promovarii valorilor europene, cu potential mare pentru o lunga perioada de timp. Nu ezit sa o spun ca e un semn bun si pentru Iasi, aflat in plina competitie pentru titlul de Capitala Culturala Europeana. In cadrul FILIT 2014, Reprezentanta Comisiei Europene in Romania va organiza un seminar dedicat traducerii filmului documentar, cu specialisti de prima mana. Vad aici inceputul unei colaborari de durata.
FILIT se anunta deja mai extins in comparatie cu 2013. Daca anul trecut au venit la Iasi 200 de invitati – scriitori, traducatori, jurnalisti –, pentru toamna 2014 ati preconizat deja 300 de persoane invitate.
Numarul invitatilor este in crestere, fiindca avem noi idei, tot mai multi parteneri si tot mai multa lume este interesata sa ajunga la FILIT. Poate n-o sa va vina a crede, dar sunt destui scriitori suparati ca n-au ajuns pana acum la festival sau care fac presiuni pentru a fi invitati la FILIT 2014. Paradoxul este urmatorul: cu cat ai mai multi invitati, cu atat numarul suparatilor creste. Nu e comod, dar se pare ca in Romania asta face parte din regula jocului.
Ce evenimente noi vor fi organizate in timpul festivalului?
Structura evenimentelor este in linii mari aceeasi: intalniri la Casa FILIT, la Teatrul National, dialog in licee sau cu membrii Alecart, spectacole, mese rotunde profesionale. Temele intalnirilor vor fi altele si vor fi anuntate la momentul potrivit. Evident, nu va lipsi editia ieseana a Bookfestului. Noutatile absolute fata de 2013 sunt Rezidentele FILIT pentru traducatori, prin care sase traducatori nativi, din romana intr-o limba straina, vor fi gazduiti timp de o luna pentru a lucra la un proiect care sa puna in valoare patrimoniul literar romanesc si un proiect de promovare a muzeelor literare iesene, printr-o serie de reportaje ce vor fi publicate intr-un volum distribuit in cadrul FILIT. Reporterul special din acest an este Viorel Ilisoi. De asemenea, artistul vizual Matei Bejenaru pregateste special pentru FILIT 2014 un film de mediumetraj despre poetul Emil Brumaru, care a implinit in acest an 75 de ani.
Presa a relatat ca pentru 2014 pregatiti mai multe „parteneriate strategice“. Despre ce este vorba mai precis?
Este adevarat, dezvoltam o adevarata „politica“ de aliante culturale, atat la nivel national, dar mai ales international, ale carei roade se vor vedea cat de curand. Cum prefer sa vorbesc mai degraba de rezultate decat de proiecte, astept sa vin cu lucruri certe.
Herta Müller si David Lodge vin anul acesta la FILIT
Nume mari ale literaturii mondiale au confirmat deja prezenta la cea de-a doua editie a Festivalului International de Literatura si Traducere Iasi (FILIT).
Herta Müller, laureata a Premiului Nobel pentru Literatura, David Lodge, unul dintre cei mai iubiti si apreciati prozatori ai lumii, considerat un clasic in viata al literaturii britanice, Norman Manea si Mircea Cartarescu, creditati anual in presa internationala cu mari sanse la Nobel, se vor intalni cu publicul din Romania la Iasi, in toamna acestui an.
Lista scriitorilor care au acceptat sa participe la FILIT prinde contur, astfel organizatorii au facut publice o parte dintre confirmari.
Laureata Premiului Nobel pentru Literatura, Herta Müller, va veni la Iasi anul acesta. In 2013, cu putin timp inainte de prima editie a FILIT, scriitoarea a suferit o interventie chirurgicala de urgenta si a anulat toate evenimentele sale pana la finalul anului trecut. Dupa ce a fost nominalizata pentru a treia oara, pe 8 octombrie 2009 i-a fost decernat Premiul Nobel pentru Literatura, pentru „densitatea poeziei si sinceritatea prozei cu care a descris plastic universul dezradacinatilor“, fiind a douasprezecea femeie care primeste aceasta distinctie.
Scriitorul britanic David Lodge este unul dintre cei mai populari autori straini in Romania, fiind deopotriva apreciat de critica literara, dar si de un public foarte larg. Acceptul lui Lodge de a participa la FILIT este cu atat mai important cu cat aparitiile sale publice in ultimii ani au fost extrem de putine in cadrul festivalurilor, iar aceasta este prima sa vizita in Romania. Reputat romancier, dramaturg si scenarist, David Lodge se numara astazi printre clasicii in viata ai literaturii britanice si mondiale.
Primele confirmari
Iata lista primelor nume pe care FILIT le face publice pentru editia de anul acesta:
Scriitori straini: Herta Müller (Germania), David Lodge (Marea Britanie), Sahar Delijani (Iran, in prezent locuieste in Italia), Romain Puertolas (Franta), Monika Peetz (Germania), Care Santos (Catalunia-Spania), Edward Hirsch (SUA).
Scriitori romani: Radu Aldulescu, George Balaita, Lavinia Braniste, Mircea Cartarescu, Magda Carneci, Vasile Ernu, Norman Manea, Ioana Nicolaie, Marta Petreu, Andrei Ruse, Ana Maria Sandu, Simona Sora, Bogdan Suceava, Ion Vianu, Matei Visniec, Alexandru Vlad.
Traducatori: Marily Le Nir (Franta), Inger Johansson (Suedia), Lora Nenkovska (Bulgaria).
Echipa FILIT se afla permanent in contact cu autori, editori, agenti literari pentru ca evenimentul de la Iasi sa beneficieze de prezenta unora dintre cele mai importante nume ale literaturii mondiale si romane. Pana in luna septembrie, lista va fi permanent actualizata.
FILIT este un proiect anual finantat de Consiliul Judetean Iasi si realizat prin Muzeul Literaturii Romane Iasi.
FILIT 2014 obtine Patronajul Comisiei Europene in Romania
Festivalul International de Literatura si Traducere Iasi (FILIT) va avea loc anul acesta sub Patronajul Reprezentantei Comisiei Europene in Romania. Pe langa acordarea prestigiosului sau patronaj, Reprezentanta va participa in mod activ la programul FILIT prin organizarea in cadrul evenimentului a unui seminar dedicat temei subtitrarii. Acesta va fi realizat in colaborare cu Universitatea „Al.I. Cuza“ din Iasi si Europe Direct si va fi finantat integral prin intermediul antenei Directiei Generale Traduceri la Bucuresti.
FILIT s-a bucurat inca de la prima sa editie de sprijinul Bancii Nationale a Romaniei, iar programul a fost conceput in stransa legatura cu partenerii institutionali din Bucuresti, Iasi, precum si internationali.
„Asumarea FILIT de catre Reprezentanta Comisiei Europene la Bucuresti nu doar ca ne onoreaza, dar semnifica in acelasi timp un certificat de calitate si o proba a dimensiunii europene a evenimentului. Miza noastra a fost de la bun inceput sa punem Iasiul cultural pe harta Europei. Iasiul merita sa fie gazda unui festival care sa se inscrie in galeria selecta a evenimentelor de top la nivel european si nu numai“, a declarat Dan Lungu, managerul FILIT si directorul Muzeului Literaturii Romane din Iasi.
20 de pagini de traducere
Unul dintre cele mai curajoase programe ce se desfasoara sub egida FILIT este cel al rezidentelor pentru traducatorii din limba romana intr-o limba straina. Fiecare rezidenta se deruleaza pe o perioada de 30 de zile, intre 1 iulie si 31 octombrie 2014, intr-un interval ales de catre traducatorul/traducatoarea careia i se acorda finantarea, potrivit unui comunicat de presa. Beneficiarul are obligatia de a traduce un numar de 20 de pagini din lucrarile unui autor/scriitor al carui nume se leaga de unul dintre muzeele componente Muzeului Literaturii Romane Iasi sau de Memorialul Ipotesti – Centrul National de Studii „Mihai Eminescu“. „Programul vizeaza sa dezvolte cooperarea culturala regionala cu scopul promovarii patrimoniului literar si al creatiei contemporane la nivel internatio-nal, incurajand astfel mobilitatea traducatorilor profesionisti si sustinand proiectele acestora“, precizeaza organizatorii FILIT.