Doua volume ale scriitoarei Gabriela Adamesteanu, “Dimineata pierduta” si “Drumul egal al fiecarei zile”, vor fi traduse in Ungaria si Spania, respectiv Franta, anunta autoarea.
Romanul “Dimineata pierduta”, care a aparut in 1983, va fi tradus in 2009 la editura Europa din Budapesta, una dintre cele mai importante edituri de literatura straina din Ungaria, dar si la Random House Mondadori din Barcelona. Volumul, premiat de Uniunea Scriitorilor, a fost dramatizat intr-un spectacol al Catalinei Buzoianu de la Teatru Bulandra, care a avut premiera in decembrie 1986.
Traducerea in franceza a romanului “Drumul egal al fiecarei zile” (1975), realizata de Marily Le Nir, a fost predata si este in lucru la prestigioasa editura franceza Gallimard. Volumul apare in toamna, cu titlul schimbat, la dorinta autorului si editorului. Romanul a primit premiul pentru debut al Uniunii Scriitorilor si premiul Academiei Romine, si a fost tradus in 2007 in bulgara.
Adamesteanu, in virsta de 65 de ani, a condus revista „22” din septembrie 1991 pina in mai 2004, iar de atunci coordoneaza suplimentul publicatiei, „Bucurestiul Cultural”. Autoarea a scris si povestirile „Vara-primavara” (1989), traduse in germana si engleza, si volumul „Intilnirea”, de asemenea tradus in bulgara si ungara.