- Profesioniști ai pieței de carte le povestesc studenților cum începe profesia de traducător literar
- Ediția a V-a a masterclassului de traducere literară „Lidia Vianu’s Students Translate“: 25-29 noiembrie 2019, orele 16-20, Sala James Joyce, str. Pitar Moș, 7.
- Închiderea oficială: vineri 29 noiembrie, orele 16-20, la Sala Media a Teatrului Național București.
În perioada 25–29 noiembrie, la București are loc cea de a V-a ediție a masterclassului de traducere literară Lidia Vianu’s Students Translate. De data aceasta, 16 traducători literari, două agente literare și un manager cultural vor lucra împreună cu studenții Masteratului pentru Traducerea Textului Literar Contemporan (MTTLC) din cadrul Universității din București.
Lista profesioniștilor pe care studenții au ocazia să îi întâlnească de-a lungul celor cinci zile îi include pe traducătorii literari Mihaela Buruiană, Ionela Chirilă, Dan Croitoru, Vali Florescu, Mihaela Ghiță, Bogdan Ghiu, Iulia Gorzo, Radu Paraschivescu, Luana Schidu, Miruna Voiculescu, reprezentând Asociația Română a Traducătorilor Literari și editurile Humanitas, Polirom și Art, agenți literari cunoscuți precum Livia Stoia și Marilena Iovu, Bogdan Stănescu (TVR) și profesorii Nicolae Mandea și Mihaela Michailov (UNATC).
Se va lucra pe text și li se va arăta tinerilor învățăcei cum să „fure“ tainele uneia dintre cele mai vechi meserii din lume, aceea care se legitimează prin Turnul Babel și Rosetta Stone. Scopul acestor întâlniri este ca, în viitorul foarte apropiat, să aducă cititorului român cărți bine traduse, dar și să trimită scriitori români în universul anglofon.„Un masterat care nu duce către o profesie este un program ratat: el va dispărea mai devreme sau mai târziu. Proiectul acestui Masterclass de Traducere Literară este în același timp un proiect academic, literar, editorial și de promovare a literaturii române pe glob.“ (Lidia Vianu)
După închiderea Masterclassului, Contemporary Literature Press, editura online pentru literatură a Universității din București, și, totodată, editura MTTLC, va publica o mini-antologie cuprinzând textele de inițiere ale acestei întâlniri dintre 80 de traducători în devenire și generația traducătorilor formați și cu experiență—întâlnire care este organizată de MTTLC în premieră pentru România. Scopul ei este legarea învățământului filologic românesc de practica traducerilor literare de calitate.
Inițiativa îi aparține Lidiei Vianu, director al Editurii Contemporary Literature Press și al MTTLC, ambele din cadrul Facultății de Limbi și Literaturi Străine a Universității din București.
Masterclassul organizat de MTTLC este un proiect cu tradiție, care își propune pregătirea masteranzilor pentru profesia de traducător literar. Încă de la înființare, MTTLC s-a dovedit a fi un centru de excelență. Atât activitatea editurii Contemporary Literature Press, cât și a Centrului de Cercetare pentru Traducerea și Interpretarea Textului Contemporan sunt dovada unui înalt profesionalism al celor implicați.
Organizatori: Lidia Vianu, Universitatea din București, Headsome Communication.
Parteneri: Institutul Cultural Român, Uniunea Scriitorilor din România, Muzeul Național al Literaturii Române, British Council, Editura Muzeul Literaturii Române, Editura Contemporary Literature Press, Ministerul Culturii.
Parteneri media: Radio România Cultural [Oana Enăchescu], TVR, România Literară, LiterNet, Agenția de Carte.
PROGRAM
Luni 25.11 16 Asociația Română a Traducătorilor Literari Bogdan Ghiu, poet, traducător, președinte ArtLit
Luana Schidu
Ionela Chirilă, traducător
Miruna Voiculescu, traducător
sala James Joyce, Pitar Moș 17
18
19
Marți 26.11 sala James Joyce, Pitar Moș
16 17
Dan Croitoru, traducător, director editorial Polirom – București Mihaela Buruiană, traducător
18 Livia Stoia, agent literar 19 Mihaela Ghiță, traducător Miercuri 27.11 sala James Joyce, Pitar Moș
16 Radu Paraschivescu, prozator, traducător, jurnalist 18 Nicolae Mandea, Rector UNATC, regizor Mihaela Michailov, dramaturg, profesor UNATC
19 Prezentare: Uniunea Scriitorilor din România, Editura Humanitas Joi 28.11 sala James Joyce, Pitar Moș
16 Oana Boca, manager cultural (Headsome Communication), profesor de comunicare culturală MTTLC 17 Marilena Iovu, agent literar, traducător 18 19
Editura Art: Iulia Gorzo, traducător Vali Florescu, traducător
Vineri 29.11 Sala Media
Teatrul Național București
16 Sub- și supra-titrare. Bogdan Stănescu: traducător, redactor de film al Televiziunii Română, profesor MTTLC. Invitații lui: Ioana Comanac, selecționer de filme pentru Televiziunea Română, traducător.
Ada Roseti, coordonator al colecției Corint Future.
Maria Rizoiu, traducător literar și audiovizual, fost absolvent MTTLC.
Cristina Botîlcă, anul 2 MTTLC, poet, traducător literar. Carol Toth, anul 2 MTTLC, traducător audiovizual.
18 Lansare de carte: volumul bilingv Four British Poets/ Patru poeți britanici [Imtiaz Dharker, W.N. Herbert, George Szirtes, Mark Waldron], tradus de Lidia Vianu cu ocazia Masterclassului „Lidia Vianu’s Students Translate“ ediția a IV-a, 2019, la care a participat editura britanică Bloodaxe Books. Volumul bilingv Five Romanian Poets/ Cinci poeți români: câștigătorii concursului de poezie „Lidia Vianu Translates“, 2018, tradus de Lidia Vianu.
18.30 Lansarea Concursului Național de Poezie „Lidia Vianu Translates“, ediția a III-a. Invitați: Emil Nicolae, Ioan Es Pop, Diana Geacăr, Mălina Constantin, Floarea Țuțuianu. 19:00… Socializare: holul mare TNB.