Romanul Sunt o babă comunistă! de Dan Lungu a fost publicat în Ucraina, la Folio Publishers, în traducerea lui Anatol Viere. Este cea de-a treisprezecea traducere a romanului apărut la Editura Polirom în cinci ediții (2007 – colecția Ego. Proză, 2010 – colecția Fiction Ltd., 2011 – colecția Top 10+, 2013 – ediție limitată, 2017 ). Romanul este disponibil și în format digital.
Sunt o babă comunistă a fost ecranizat în regia lui Stere Gulea. În 2010, a avut loc premiera piesei de teatru Baba comunistă pe scena Teatrului Bouwkunde din Deventer, Olanda; în 2013, a avut loc premiera maghiară la Teatrul „Katona József“ din Budapesta, iar la Ateneul Tătărași din Iași a avut loc premiera națională a piesei, cu un text adaptat și în regia lui Lucian Dan Teodorovici. În mai 2015, a avut loc la Teatrul de Balet din Sibiu premiera spectacolului de dans-teatru Sunt o babă comunistă!, iar în 2016 spectacolul a fost pus în scenă la Teatrul National „Radu Stanca“ din același oraș. Versiunea franceză a cărții a fost dublu nominalizată la Premiile Europene „Jean Monnet“ (Franța, 2008), iar versiunea poloneză a fost nominalizată la premiul pentru literatură central-europeană „Angelus“ în 2011. Sunt o babă comunistă! este una dintre cele mai traduse cărți românești de după 1989. Traduceri în: SUA (Dalkey Archive Press) Franța (Actes Sud), Austria (Residenz), Italia (Aìsara), Spania (Pre-textos), Norvegia (Bokvennen), Ungaria (Jelenkor), Bulgaria (Faber Print Ltd.), Polonia (Czarne), Turcia (Apollon Yayincilik), Grecia (Kastaniotis), Croația (Filmat Naklada).
„Dan Lungu are marele talent de a utiliza cu măiestrie stilul oral pentru a prezenta situațiile cu mult umor subversiv. El se situează în tradiția marelui umorist ceh Jaroslav Hašek, creatorul bravului soldat Švejk. Este un autor de mare valoare al României postsocialiste, continuând timpurile de aur ale literaturii interbelice.“ („Berliner Zeitung“)
„Satirist savuros, Dan Lungu nu încetează să exploreze nevrozele țârii sale. Reprezentând noua generație românească de scriitori, autorul ne-a cucerit deja cu romanul Raiul găinilor. Dulce-amar și adesea provocând râsul, romanul Sunt o babă comunistă! folosește umorul pentru a surprinde cu acuitate transformările societății românești.“ („Livres Hebdo“)
„Dan Lungu a scris un roman inteligent despre contradicția dintre politică și experiența personală. O carte plină de umor care nu rareori stârnește hohote de râs.“ („Literaturen“)
„Lungu descrie cu subtilă ironie viața cotidiană a oamenilor în timpurile postrevoluționare.“ („Freitag“)
„Dan Lungu ne arată cum capitalismul – nu numai în România, ci și în Polonia – nu s-a dovedit o baghetă magică, iar politicienii nu au devenit peste noapte niște altruiști care doresc bunăstarea generală. Că libertatea nu ne aduce înapoi tinerețea.“ („Polityka“)
Dan Lungu (n. 1969) este unul dintre cei mai apreciați și mai traduși scriitori români, cărți ale sale fiind publicate în limbile franceză, engleză, germană, italiană, spaniolă, poloneză, slovenă, maghiară, croată, bulgară, greacă, macedoneană și turcă.
La Editura Polirom a mai publicat volumele de proză scurtă Băieți de gașcă (ed. I, 2005; ed. a II-a, 2013) și Proză cu amănuntul (ed. a II-a, 2008), precum și romanele Raiul găinilor (ed. I, 2004; ed. a II-a, 2007; ed. a III-a, 2010; ed. a IV-a, 2012), Sunt o babă comunistă! (ed. I, 2007; ed. a II-a, 2011; ed. a III-a, 2013; ecranizat în 2013, în regia lui Stere Gulea; ed. a IV-a, 2017), Cum să uiți o femeie (ed. I, 2009; ed. a II-a, 2010; ed. a III-a, 2011), În iad toate becurile sunt arse (ed. I, 2011; ed. a II-a, 2014) și Fetița care se juca de-a Dumnezeu (ed. I, 2014; ed. a II-a, 2016; ed. a III-a, 2018). Tot la Editura Polirom a coordonat volumele colective Tovarășe de drum. Experiența feminină în comunism (2008, în colaborare), Str. Revoluției nr. 89 (2009, în colaborare), Cărți, filme, muzici și alte distracții din comunism (2014, în colaborare) și Cartea copilăriilor (2016, în colaborare).
În 2011, statul francez i-a acordat titlul de „Chevalier de lʼOrdre des Arts et des Lettres“ pentru contribuții la îmbogățirea patrimoniului cultural francez.