Sau cel putin asa am inteles eu, deci asa este. Spre exemplu, lucrarile scrise in limba germana in Timisoara au ajuns prin Craiova.
Se pare ca Oltenia nu este o zona istorica puternic vorbitoare de germana, aceasta limba nepurtand forma de perfect simplu. Pe cale de consecinta, nu s-a putut incropi o comisie de corectare competenta, motiv pentru care au fost stramutati temporar niste profesori din Sibiu. Pana aici am putea spune ca s-a gasit o solutie eleganta si eficienta. Dar ministerul nu a tinut cont de o realitate obiectiva, care tine de specificul fiecarei zone istorice a tarii si care in definitiv creeaza diversitate. Ma refer la faptul ca fiecare regiune are felul ei de a simti si a se exprima. Astfel, pornind de la expresia „cand esti in Oltenia, fii oltean“, blajinii absolventi banateni probabil au incercat o exprimare mai pe placul lui Nea’ Marin, mai energica, mai prezenta, mai sangvina. Apoi, hop! (a se citi foarte lent – hhhooooooop)! Te trezesti cu comisia sibiana care trebuie sa judece niste exprimari banatene tintite pe olteni. Aici intervin eu cu niste sfaturi pentru viitor. Stimate dascal sibian, doua puncte.
Cand autorul tezei scrie „schneller, schneller!“, trebuie sa intelegi faptul ca a optat pentru un stil mai alert, mai viu. Evident, este genul epic, dar cu mai multa actiune pe paragraf. Nu trebuie excluse ruperile de ritm sau schimbarile de pozitie ale personajelor.
Expresia „Oh, mein Gott“ intareste raportarea autorului la divinitate si subliniaza paralelismul intre planul teluric si cel ideatic, nematerial, divin. Uneori, elevii buni combina primele doua expresii, pentru a sublinia nerabdarea de atinge divinul, rezultand o exprimare de genul „schneller, schneller, oh mein Gott“, care poarta puternice valente emotionale si trairi la persoana intai, specific genului liric.
Tot in sfera cautarilor si ratacirilor inspre divin trebuie interpretata si expresia „Das ist eine große Wurst“, nefiind altceva decat un alt fel de a spune „Vreau sa te pipai si sa urlu: Este!“.
Pentru nota maxima este absolut necesar ca teza in limba germana sa puncteze momentul intalnirii cu planul ideatic, care trebuie sa fie ca o descarcare trupeasca si sufleteasca deopotriva. Astfel, vor fi acordate patruzeci de sutimi doar lucrarilor care cuprind in mod explicit exprimarea „Oh, mein Gott, ich komme!“.