“Gud ivaning, mistar Geacobs. Iu luz tunait!” In traducere: “Buna seara, domnule Jacobs. Pierzi in seara asta!” Domnul Jacobs este antrenorul echipei de fotbal FC Copenhaga si nu are nici o vina. Cel care i-a spus fraza citata nu e un suporter pe care dinsul l-a intilnit inaintea meciului cu Steaua, din Europa League, ce ar fi incercat, cum se poarta pe la noi si pe la alte popoare cu singe cald, sa-l “intimideze”. Autorul citatului de mai sus este un reporter de la Dolce Sport, mult prea increzator in cunostintele sale de limba engleza.
Din doua motive, vorbirea sa articulata este hilara pina la lacrimi. In primul rind, pentru ca omul in cauza este ferm convins ca verbul “to lose” (“a pierde”, in traducere) are aceeasi forma si la timpul prezent, si la timpul trecut; probabil, ii este complet straina forma “lost”, chiar daca macar un foarte apreciat serial TV are titlul asta. Da, domnul reporter i-a luat un interviu “la cald” antrenorului echipei daneze, la finalul partidei pierdute in fata Stelei, nu inaintea meciului. Apoi, este hilara pentru ca face parte dintr-o categorie cu totul speciala in care se regasesc unii ziaristi, care nu pun intrebari, ci fac afirmatii. Acestia au, probabil, o atit de mare incredere in propria persoana, incit socotesc ca adresarea unei intrebari ii asaza intr-o cumplita si de nesuportat pozitie de inferioritate fata de intervievatii lor. Dinsii simt, asemeni indragostitilor, fluturasi in stomac atunci cind isi construiesc iluzia unui “dialog”, de la egal la egal, cu amabila si neprihanita victima ce le sta in fata microfonului.
Nu l-as fi banuit de superficialitate pe reporterul postului Dolce Sport, daca nu as fi auzit fix aceeasi fraza, doar cu schimbarea numelui destinatarului, citeva minute mai tirziu, cind i-a luat un interviu si unui jucator al echipei din Danemarca. Mi s-a parut chiar ca acesta din urma a avut o tresarire, atunci cind a auzit frumoasa fraza. S-o fi speriat omul din cauza englezei auzite.
Drept urmare, le recomand microbistilor sa schimbe canalul dupa meciurile internationale.
Eventual, sa se mai uite la unul dintre filmele cu Tarzan. Acolo, engleza de balta este cu adevarat savuroasa.