Argumentul lor este ca, la nivel mondial, limba engleza este preferata celei franceze si ca un slogan in engleza are mai multe sanse de reusita.
Mare parte a francezilor, de la simpli cetateni la politicieni, nu au fost de acord si Made for sharing a fost imediat supus oprobiului pe retelele sociale si in mass-media. Marine Le Pen a acuzat ca sloganul „atenteaza la patrimoniul national“, iar membrii Academiei, la unison (fapt rar – comenteaza presa franceza), au luat si ei atitudine impotriva anglicismului Made for sharing, amintind ca fondatorul Comitetului Olimpic este francezul Pierre de Coubertin, motiv in plus pentru a folosi limba lui Moliere.
Patrick Kanner, ministrul Tineretului si Sporturilor, a aparat public sloganul, pe care il considera realist. Intr-o aparitie TV, a amintit ca un asemenea slogan are avantajul de a creste sansele candidaturii franceze in ochii unui comitet compus „80 la suta din anglofoni“.
Dupa comunicatul Academiei, trei asociatii nationale de aparare a limbii franceze au contestat sloganul in fata tribunalului administrativ din Paris, sustinand ca „interesul Frantei legat de aceste Jocuri Olimpice este atat promovarea sportului, cat si a culturii si patrimoniului francez, a carui «inima» este limba franceza“.
Iar Made for sharing a primit o lovitura si din partea celebrului Bernard Pivot, presedintele Academiei Goncourt, pentru care sloganul este „o greseala, o prostie si o eroare“.
„Este o greseala fata de limba franceza, care este o limba olimpica; o prostie, fiindca pana si in limba lui Shakespeare acest slogan nu este decat o mare platitudine; si, in fine, o eroare, fiindca, in aroganta lor, tarile anglofone vor gasi natural ca francezii sa se exprime in engleza, in vreme ce tarile francofone se vor enerva ca Parisul, capitala francofoniei, face sluj in fata unei limbi care nu este numai a lui Shakespeare, ci si a lui Donald Trump“, a declarat, indignat, Bernard Pivot, la postul RTL.